Beldarius
Goddess of Death
Susan Cooperin 'Pimeä Nousee'. Tämä kirja on kyllä aivan loistava kuvaus Valon ja Pimeän taistelusta. Taikuus ei ole suoranaisesti taikuutta, vaan aivan kuin jonkinlaista 'lumovoimaa'. Pimeän Väki on melko niljakasta, kuten käärmeet, ja Valon Väeltä meinaavat välissä loppua keinot kesken.
Päähenkilö on Will Stanton, joka yhdentenätoista syntymäpäivänään saa tietää olevansa viimeinen Ikivanhoista, Valon Väen suurimmista sotureista. Sivuhenkilöinä ovat Merriman Lyon, Vanha George, tämän poika John Smith, Johnin vaimo ja Dawsonin isäntä. He ovat äärimmäisen tärkeitä juonen kannalta, kuten myös Pimeän Ratsastaja ja Maankiertäjäkin.
Arvasin jo ennalta kuka Maankiertäjä todella oli (tietenkin vasta luettuani kummastakin henkilöstä). Kuinka moni sen sitten arvaakaan, on mysteeri. Jo aivan alussa ymmärtää että eräs tyttö on Pimeän Väkeä. Mustavarikset ja pöllöt ovat Pimeän Lintuja, kun hanhet taas hoitavat Valon työn.
Ensimmäistä kirjaa, 'Yllä meren, alla kiven', pidin hieman tylsänä. Kun sain tämän käsiini, melkein putosin istualleni kun näin kuinka loistava kirja se oli. Näissä kirjoissa Pimeän pystyy melkein tuntemaan. Hirveyden, joka saa voimansa Pimeästä ja Kylmästä.
-------------------------------------------------------------------------
Kun Pimeä nousee sankka, nämä kuusi sen torjuvat vasta;
on niistä kehältä kolme, ja kolme on keskustasta.
Ne ovat puu, pronssi ja rauta; kivi, tuli ja vesi, ne vaan;
tulee takaisin viisi niistä ja yksi jää jatkamaan.
Rauta syntymäpäivää varten, pronssi kaukaa mukana tuotu;
liekeistä nostettu puu, kivi joka on laulusta luotu;
kynttiläkehästä tuli, vesi siitä kun sulaa jää;
kehä kuusi Tunnusta vaatii, malja edeltä kiirehtää.
Tuli vuoren laelta löytää sen harpun kultaisen
jonka säveliin heräsivät Nukkujat ikiaikojen,
ja vihreän noidan mahdin, alle aaltojen uponneen;
valon löytävät kaikki viimein, puun hopeankimalteen.
-------------------------------------------------------------------------
Eipä kyllä paljoa juonesta paljastanut tuo runo, vai mitä? Kumpikin versio, sekä englanninkielinen että suomenkielinen ovat loistavia. Vaikuttaa aivan siltä kuin suomentaja olisi kirjoittanut runon aivan itse. Tässä enkkuna:
When the Dark comes rising, six shall turn it back;
Three from the circle, three from the track;
Wood, bronze, iron; water, fire, stone;
Five will return, and one go alone.
Iron for the birthday, bronze carried long;
Wood from the burning, stone out of song;
Fire in the candle-ring, water from the thaw;
Six Signs the circle, and the grail gone before.
Fire on the mountain shall find the harp of gold
Played to wake the Sleepers, oldest of the old;
Power from the green witch, lost beneath the sea;
All shall find the light at last, silver on the tree.
------------------------------------------------------------
Golau A Cethin
Hen Un A Marchog
Coediog, efydd, haearn; dyfrio, tanio, caregan.
---------------
Menkää käymään täällä niin voitte kääntää nuo sanat: http://www.cs.cf.ac.uk/fun/welsh/LexiconForms.html
Päähenkilö on Will Stanton, joka yhdentenätoista syntymäpäivänään saa tietää olevansa viimeinen Ikivanhoista, Valon Väen suurimmista sotureista. Sivuhenkilöinä ovat Merriman Lyon, Vanha George, tämän poika John Smith, Johnin vaimo ja Dawsonin isäntä. He ovat äärimmäisen tärkeitä juonen kannalta, kuten myös Pimeän Ratsastaja ja Maankiertäjäkin.
Arvasin jo ennalta kuka Maankiertäjä todella oli (tietenkin vasta luettuani kummastakin henkilöstä). Kuinka moni sen sitten arvaakaan, on mysteeri. Jo aivan alussa ymmärtää että eräs tyttö on Pimeän Väkeä. Mustavarikset ja pöllöt ovat Pimeän Lintuja, kun hanhet taas hoitavat Valon työn.
Ensimmäistä kirjaa, 'Yllä meren, alla kiven', pidin hieman tylsänä. Kun sain tämän käsiini, melkein putosin istualleni kun näin kuinka loistava kirja se oli. Näissä kirjoissa Pimeän pystyy melkein tuntemaan. Hirveyden, joka saa voimansa Pimeästä ja Kylmästä.
-------------------------------------------------------------------------
Kun Pimeä nousee sankka, nämä kuusi sen torjuvat vasta;
on niistä kehältä kolme, ja kolme on keskustasta.
Ne ovat puu, pronssi ja rauta; kivi, tuli ja vesi, ne vaan;
tulee takaisin viisi niistä ja yksi jää jatkamaan.
Rauta syntymäpäivää varten, pronssi kaukaa mukana tuotu;
liekeistä nostettu puu, kivi joka on laulusta luotu;
kynttiläkehästä tuli, vesi siitä kun sulaa jää;
kehä kuusi Tunnusta vaatii, malja edeltä kiirehtää.
Tuli vuoren laelta löytää sen harpun kultaisen
jonka säveliin heräsivät Nukkujat ikiaikojen,
ja vihreän noidan mahdin, alle aaltojen uponneen;
valon löytävät kaikki viimein, puun hopeankimalteen.
-------------------------------------------------------------------------
Eipä kyllä paljoa juonesta paljastanut tuo runo, vai mitä? Kumpikin versio, sekä englanninkielinen että suomenkielinen ovat loistavia. Vaikuttaa aivan siltä kuin suomentaja olisi kirjoittanut runon aivan itse. Tässä enkkuna:
When the Dark comes rising, six shall turn it back;
Three from the circle, three from the track;
Wood, bronze, iron; water, fire, stone;
Five will return, and one go alone.
Iron for the birthday, bronze carried long;
Wood from the burning, stone out of song;
Fire in the candle-ring, water from the thaw;
Six Signs the circle, and the grail gone before.
Fire on the mountain shall find the harp of gold
Played to wake the Sleepers, oldest of the old;
Power from the green witch, lost beneath the sea;
All shall find the light at last, silver on the tree.
------------------------------------------------------------
Golau A Cethin
Hen Un A Marchog
Coediog, efydd, haearn; dyfrio, tanio, caregan.
---------------
Menkää käymään täällä niin voitte kääntää nuo sanat: http://www.cs.cf.ac.uk/fun/welsh/LexiconForms.html